Сокровище халфлинга - Страница 44


К оглавлению

44

" Это возница пламенной колесницы, которая промчалась в небе, " – объяснил один из членов команды.

" Это он потопил то судно! " – воскликнул другой, указывая на флагманский корабль Пиночета, который сильно накренился и уже начал тонуть. " И обратил в бегство третье! "

" Тогда он – действительно наш друг! " – ответил капитан.

" И наш, " – добавил Дриззт, и все разом повернулись к нему. Даже Вулфгар посмотрел на своего компаньона с любопытством. Он слышал возглас: «Морадин!», но не смел надеяться, что это действительно Бруенор Баттлхаммер мчался к ним на помощь.

" Рыжебородый дварф, если мое предположение правильно, " – продолжал Дриззт, – " И с ним девушка. "

Челюсть Вулфгара отвалилась. " Бруенор? " – с трудом прошептал он, – " Кэтти-бри? "

Дриззт пожал плечами. " Я так думаю. "

" Скоро мы узнаем это, " – заверил их Дьюдермонт. Он дал указания матросам проводить пассажиров шлюпки в его каюту, как только те прибудут, и увел с собой Дриззта и Вулфгара. Он знал, что на палубе дроу будет только отвлекать команду, в то время, как корабли все еще были сцеплены, и у моряков было полно важной работы, которую нужно было закончить.

" Что Вы хотите сделать с нами? " – потребовал Вулфгар, когда Дьюдермонт закрыл дверь каюты, – " Мы сражались за… "

Дьюдермонт остановил его успокаивающей улыбкой. " Конечно, Вы помогли нам, " – подтвердил он, – " Мне только жаль, что не в каждом рейсе на юг у меня есть такие могучие моряки. Несомненно, тогда пираты бежали бы от «Морского Эльфа» всякий раз, когда он показывался на горизонте! "

Вулфгар немного расслабился.

" Мой обман был предназначен не для того, чтобы принести вред, " – Дриззт сказал мрачно. " И только мой вид был ложным. Я действительно ищу путь на юг, чтобы спасти своего друга – все это правда. "

Дьюдермонт кивнул, но прежде, чем он успел ответить, раздался удар в дверь и один из матросов заглянул внутрь. " Прошу прощения, " – начал он.

" Что такое? " – спросил Дьюдермонт.

" Мы повсюду следуем за Вами, капитан, Вы знаете это, " – моряк запнулся, – " И мы подумали, что Вы должны знать наше мнение об этом эльфе. "

Дьюдермонт быстро глянул на моряка, а затем на Дриззта. Он всегда гордился своей командой; большинство его людей было вместе много лет, но сейчас он серьезно беспокоился, как они отнесутся к создавшемуся положению.

" Продолжай, " – попросил он, упрямо продолжая доверять своим людям.

" Мы знаем, что он – дроу, " – моряк начал, – " и мы знаем, что это означает. " Он сделал паузу, тщательно взвешивая свои дальнейшие слова. Дриззт задержал дыхание в ожидании; он уже проходил этим путем прежде.

" Но эти двое здорово помогли нам в той свалке, " – внезапно воскликнул моряк, – " Мы не справились бы без них! "

" Так Вы хотите, чтобы они остались на борту? " – спросил Дьюдермонт. Он улыбался – его команда снова оправдала доверие своего капитана.

" Да! " – матрос ответил сердечно, – " Все до единого! Мы гордимся ими! "

Другой моряк, тот, который бросил вызов Дриззту всего несколько минут назад, просунул голову в каюту. " Я был напуган, как и все, " – извинился он.

Обескураженный, Дриззт не смог произнести ни слова. Он лишь кивнул, приняв извинения.

" Тогда мы подождем на палубе, " – второй моряк вышел наружу.

" Мы подумали, что Вы должны знать, " – сказал Дьюдермонту первый моряк и тоже ушел.

" Они – прекрасная команда, " – сказал Дьюдермонт Дриззту и Вулфгару, когда дверь закрылась.

" А что думаете Вы? " – все же спросил Вулфгар.

" Я сужу человека – или эльфа – по его характеру, а не по виду, " – заявил Дьюдермонт, – " И об этом предмете, маске. Не надевайте ее, Дриззт До'Урден. Так Вы намного лучше выглядите! "

" Немногие согласились бы с Вами, " – ответил Дриззт.

" На Морском Эльфе им пришлось бы сделать это! " – заревел капитан. – " Теперь, когда сражение выиграно, у нас очень много дел. Я думаю, что твоя сила, могучий варвар, пригодилась бы сейчас на носу судна. Мы должны отцепить наш корабль и уплыть прежде, чем тот третий пират вернется с подкреплением! "

" И Вы, " – повернулся он к Дриззту со смущенной улыбкой, – " Я думаю, что никто лучше Вас не сможет обеспечить безопасную погрузку пленных на судно. "

Дриззт снял маску с лица и завернул ее в свой пакет. " Есть преимущество и в моем цвете кожи, " – согласился он, встряхнув белоснежной шевелюрой. Он шагнул к Вулфгару, чтобы уйти, но дверь внезапно распахнулась перед ними.

" Хороший клинок, эльф! " – крикнул Бруенор Баттлхаммер, стоя в луже морской воды. Он бросил волшебный скимитар Дриззту. " Ты найдешь ему имя, не так ли? Клинок, подобный этому, обязательно нуждается в имени. Это хороший нож для повара, который жарит свинью! "

" Или для дварфа, который охотится на драконов, " – ответил ему Дриззт. Он держал скимитар почтительно, снова вспомнив первый раз, когда увидел его среди сокровищ мертвого дракона. Дриззт вложил его в ножны, в которых прежде был его обычный клинок, думая, что его вновь обретенный скимитар будет хорошим компаньоном для Мерцающего.

Бруенор подошел к своему другу дроу и крепко сжал его запястье. " Когда я увидел твои глаза, смотревшие на меня из ущелья, " – мягко начал дварф, сопротивляясь удушью, от которого его голос прерывался, – " тогда я понял, что мои друзья будут в безопасности. "

" Но это не так, " – ответил Дриззт, – " Регис находится в страшной опасности. "

Бруенор моргнул: " Мы вернем его, эльф! Пусть этот вонючий ассасин только попробует причинить вред Грохочущему Животу! " Напоследок он крепко сжал руку дроу и повернулся к Вулфгару, юноше, которого он воспитал как настоящего мужчину.

44