Сокровище халфлинга - Страница 53


К оглавлению

53

" Верблюды, значит, " – cказал Бруенор, разглядывая массивное животное, – " Что нам еще остается! "

Сали Далиб нетерпеливо потирал руки. " В чем бы Вы не нуждались, … "

Бруенор протянул руку, чтобы остановить возбужденного торговца. – " Мы знаем, знаем. "

Сали Далиб отослал своего помощника с какими-то личными инструкциями и повел друзей через лабиринт улиц Мемнона. Хотя он, казалось, даже не отрывал своих ног от земли, когда шагал, двигались они быстро. Время от времени, торговец вытягивал руки перед собой, и вертел пальцами, подавая какие-то сигналы. Но Сали Далиб казался достаточно безобидным, и друзья были больше удивлены, чем встревожены.

Наконец торговец остановился перед большим шатром на западном краю города, в районе, бедном даже по стандартам нищих Мемнона. За ней он нашел то, что искал. " Верблюды! " – гордо объявил он.

" Сколько за четырех? " – раздраженно спросил Бруенор, стараясь поскорее закончить торговлю и вернуться к дороге. Сали Далиб, казалось, не понял его.

" Цена? " – снова спросил дварф.

" Цена? "

«Он хочет, чтобы ты сам ее предложил,» – поняла Кэтти-бри.

Дриззт тоже понял. В Мензоберранзане, городе темных эльфов, торговцы использовали ту же самую уловку. Получая покупателя, особенно покупателя, не знакомого с товаром, и предоставляя ему первым предложить цену, они часто выручали значительно больше денег. Если же предлагали слишком мало, торговец всегда мог отдать свои товары за их рыночную стоимость.

" Пятьсот золотых за этих четырех, " – предложил Дриззт, рассчитывая, что животные стоят по крайней мере вдвое дороже. Пальцы Сали Далиба начали свою чечетку снова, искры появились в его бледных серых глазах. Дриззт ждал от него длинной тирады и затем встречного предложения, но торговец внезапно успокоился и засиял своей слоново-золотой улыбкой.

" Согласен! " – ответил он.

Дриззт прикусил язык прежде, чем у него вырвалось уже подготовленное возражение, и из его рта раздалось только невнятное бормотание. Он с любопытством взглянул на торговца, затем повернулся, чтобы отсчитать золото из Дьюдермонтова мешочка и отдать его Сали Далибу.

" И еще пятьдесят, если Вы сможете устроить нас в караван до Калимпорта, " – предложил Бруенор.

Сали Далиб задумался, почесав темную щетину на подбородке. " Один такой как раз сейчас выходит отсюда, " – сказал он наконец. – " Вы можете догнать его, если постараетесь. Он последний идет к Калимпорту на этой неделе. "

" На юг! " – радостно закричал дварф своим компаньонам.

" На юг? Ха-ха-ха-ха-ха! " – Сали Далиб снова рассмеялся. – " Не на юг! Юг – приманка для воров! "

" Калимпорт – на юге, " – возразил Бруенор с подозрением. – " И туда лежит наша дорога. "

" Дорога к Калимпорту действительно на юге, " – согласился Сали Далиб, – " но почти все вначале отправляются на запад, на лучшую дорогу. "

Дриззт вручил мешочек золота торговцу. – " Как мы найдем караван? "

" На западе, " – Сали Далиб опустил мешочек в глубокий карман, даже не осмотрев его содержимое. " Всего час пути. Легко догнать. Следуйте за указателями на горизонте. Никаких проблем. "

" Нам будут нужны припасы, " – напомнила Кэтти-бри.

" Караван хорошо снабжен, " – ответил Сали Далиб. – " Лучшее место для покупок. Теперь идите. Догоните их прежде, чем они повернут на юг, на Торговый Путь! " Он помог им выбрать животных: двугорбого верблюда для Дриззта, большого дромадера для Вулфгара и меньших для Кэтти-бри и Бруенора.

" Помните, мои добрые друзья, " – торговец сказал им, когда они взгромождались на верблюдов. – " В чем бы Вы не нуждались, … "

" Сали Далиб вам это предоставит! " – ответили все одновременно. В последний раз сверкнув золотыми зубами, торговец скрылся в шатре.

" Он должен был больше поторговаться, по-моему, " – заметила Кэтти-бри, когда они отправились на жестконогих верблюдах к первому указателю. – " Он мог получить больше за этих животных. "

" Так они же краденые! " – засмеялся Бруенор, считая факт очевидным.

Но Дриззт не был так в этом уверен. " Торговец типа этого нашел бы лучшую цену даже для краденых товаров, " – ответил он, – " и, если я хоть что-то понимаю в торговле, он, конечно, должен был бы пересчитать золото. "

" Ба! " – фыркнул Бруенор, пытаясь заставить своего верблюда идти прямо. – " Ты, вероятно, дал ему больше, чем они стоят! "

" Что же тогда? " – спросила Кэтти-бри, согласная больше с рассуждениями дроу.

" Стойте! " – внезапно воскликнул Вулфгар. – " Он послал куда-то гоблина с сообщением, помните? "

" Засада, " – произнесла Кэтти-бри.

Дриззт и Вулфгар кивнули. " Похоже на то, " – согласился варвар.

Бруенор подумал о такой возможности и снова фыркнул, на этот раз пренебрежительно. – " Ба! Да у него мозгов не хватит, чтобы спланировать все это! "

" Он нарочно создал о себе такое мнение, и это делает его еще более опасным, " – ответил Дриззт, оглядываясь назад, на Мемнон.

" Повернем обратно? " – спросил дварф, увидев, что дроу обеспокоен всерьез.

" Если наши подозрения окажутся беспочвенными, и мы пропустим караван… " – зловеще напомнил Вулфгар.

" Регис может ждать? " – задала вопрос Кэтти-бри.

Бруенор и Дриззт повернулись друг к другу.

" Вперед, " – сказал твердо Дриззт, – " И будь что будет. "

" Нигде нельзя набраться столько опыта, как в чужих землях, " – ответил Вулфгар, повторяя слова Дриззта утром.

Когда они достигли первого указателя, их подозрения не уменьшились. На большой доске, прибитой к столбу, на двадцати языках была написана одна и та же фраза: «лучшая дорога.» Друзья снова посовещались о маршруте, и снова беспокойство о Регисе заставляло их торопиться. Они решили продолжить свой путь еще в течение часа. Если никаких признаков каравана к этому времени так и не появится, то друзья вернутся в Мемнон и «обсудят» этот вопрос с Сали Далибом.

53