Сокровище халфлинга - Страница 94


К оглавлению

94

" Мы не можем уехать, пока не позаботимся о безопасности Грохочущего Живота, " – пояснил Бруенор.

" Грохочущего Живота? " – переспросил ЛаВалль.

" Халфлинга! " – взревел Бруенор, – " Твоего хозяина! "

" Ах, да, Повелитель Регис, " – задумчиво сказал ЛаВалль, сложив руки на груди. Его глаза затуманились, словно он смотрел куда-то вдаль.

Дриззт закрыл дверь и подозрительно посмотрел на него.

Транс ЛаВалля закончился, когда он посмотрел на немигающего дроу. Волшебник почесал подбородок, стараясь что-нибудь придумать. Он не дурак, этот дроу, понял ЛаВалль. Дварф – возможно, халфлинг – несомненно, но не этот. Лавандовые глаза видели волшебника насквозь. " Вы же не считаете, что вашему маленькому другу удалось очаровать меня, " – сказал он.

" Волшебники избегают западней волшебников, " – ответил Дриззт.

" Справедливо, " – сказал ЛаВалль, усаживаясь в кресло.

" Ба! Так ты лгун! " – зарычал Бруенор, и его рука стала шарить по поясу в поисках топора. Дриззт остановил его.

" Если Вы сомневаетесь относительно очарования, " – сказал ЛаВалль, – " можете не сомневаться относительно моей лояльности. Я – практичный человек, который служил многим хозяевам в моей долгой жизни. Пок был самым великим из них, но Пока больше нет. А ЛаВалль живет и служит снова. "

" Или, может быть, он видит шанс взобраться на вершину, " – сердито ответил ЛаВаллю Бруенор.

Но волшебник только весело рассмеялся. " У меня есть свое дело, " – сказал он, – " Это – все, что мне нужно. Я живу в комфорте и волен идти, куда пожелаю. Зачем мне заботы и опасности главы гильдии? " Он обратился к Дриззту как к более разумному из этих двоих: " Я буду служить халфлингу, и если Регис будет сброшен вниз, я буду служить тому, кто займет его место. "

Логика волшебника удовлетворила дроу и убедила в его лояльности лучше любого очарования, которое мог обеспечить рубин. " Пойдем, " – сказал он Бруенору и направился к двери.

Дварф доверял Дриззту, но он не смог напоследок удержаться от угрозы. " Ты причинил мне боль, волшебник, " – прорычал он из дверного проема, – " Из-за тебя моя девочка чуть не погибла. Если мой друг плохо закончит, ты поплатишься за это головой. "

ЛаВалль кивнул, но промолчал.

" Служи ему хорошо, " – подмигнув, закончил дварф и громко хлопнул дверью.

" Он ненавидит мою дверь, " – вздохнул волшебник.

***

Друзья собралась у главного входа в дом гильдии часом позже. Дриззт, Бруенор, Вулфгар и Кэтти-бри снова были снаряжены для путешествия, а волшебная маска Дриззта свободно висела у него на шее.

Регис в сопровождении адъюданта присоединился к ним. Он хотел прогуляться до «Морского Эльфа» рядом со своими друзьями. " Пусть враги видят моих союзников во всем их величии, " – думал хитрый глава гильдии, – " особенно темного эльфа! "

" Последнее мое предложение прежде, чем мы пойдем, " – объявил Регис.

" Мы не останемся, " – парировал Бруенор.

" Оно не к тебе, " – сказал Регис. Он обратился к Дриззту, – " К тебе. "

Дриззт смотрел, как халфлинг нетерпеливо потирает руки.

" Пятьдесят тысяч золотых, " – сказал Регис, растягивая слова, – " за твою кошку. "

Глаза Дриззта расширились.

" О Гвенвивар будут хорошо заботиться, я ручаюсь… "

Кэтти-бри отвесила Регису подзатыльник. " Позор! " – воскликнула она, – " Я думала, ты лучше знаешь дроу! "

Дриззт успокоил ее улыбкой. " Сокровище за сокровище? " – сказал он Регису, – " Ты же знаешь, что я должен отказаться. Гвенвивар не может быть продана, какими хорошими не были твои намерения. "

" Пятьдесят тысяч, " – фыркнул Бруенор, – " Да если бы они были нам нужны, мы просто бы их взяли и ушли! "

Регис понял нелепость своего предложения и покраснел.

" Ты действительно считаешь, что мы пересекли мир для того, чтобы помочь тебе? " – спросил его Вулфгар. Регис смущенно посмотрел на варвара.

" Да мы только из-за кошки и пришли! " – серьезно продолжил тот.

Спокойно смотреть на ошеломленного халфлинга никто из них не смог, и раздался взрыв такого хохота, каким ни один из них не смеялся уже много месяцев, заразив даже самого Региса.

" Вот, " – сказал Дриззт, когда все снова успокоились, – " Возьми это вместо нее. " Он стянул волшебную маску и бросил ее халфлингу.

" Ты не хочешь сохранить ее, пока мы не доберемся до корабля? " – спросил Бруенор.

Дриззт повернулся к Кэтти-бри за поддержкой, и ее одобрительная улыбка и восхищенный взгляд развеяли его последние сомнения.

" Нет, " – сказал он. – " Пусть калишиты видят меня таким, каким я есть. " Он распахнул двери, и утреннее солнце заискрилось в его лиловых глазах.

" Пусть весь мир видит меня таким, какой я есть, " – сказал он, его взгляд излучал уверенность, когда он поочередно заглянул в глаза каждого из его четырех друзей.

" Вы знаете, кто я. "

Эпилог

«Морской Эльф» с трудом прокладывал свой курс на север Побережья Меча, навстречу зимним ветрам, но Капитан Дьюдермонт и его благодарная команда действительно были рады видеть этих четырех друзей в безопасности и на пути домой, в Уотердип.

Все, кто был в доках, ошеломленно смотрели на судно, которое входило в гавань Уотердипа, избегая бурунов и плавучих льдин. Собрав все навыки, которые он получил за свою жизнь, Дьюдермонт благополучно пришвартовал «Морской Эльф».

Несмотря на тяжелый рейс, четверо друзей значительно окрепли за два месяца в море, к ним даже вернулась способность шутить. В конце концов, все кончилось хорошо – даже раны Кэтти-бри, похоже, полностью зажили.

Но если морской путь назад на Север был труден, то дорога через замерзшие страны была еще тяжелее. Зима шла на убыль, но до весны было еще далеко, а друзья не могли позволить себе ждать, пока стает снег. Они попрощались с Дьюдермонтом и людьми с «Морского Эльфа», поплотнее завернулись в тяжелые плащи и потащились по Торговому Пути от ворот Уотердипа к Лонгсэддлу, на северо-восток.

94